Ogni tanto i miei studenti hanno problemi con i verbi polacchi di movimento: IŚĆ, CHODZIĆ, JECHAĆ e JEŹDZIĆ. Capita anche a voi?

[fusion_builder_container hundred_percent=”no” equal_height_columns=”no” menu_anchor=”” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” class=”” id=”” background_color=”” background_image=”” background_position=”center center” background_repeat=”no-repeat” fade=”no” background_parallax=”none” parallax_speed=”0.3″ video_mp4=”” video_webm=”” video_ogv=”” video_url=”” video_aspect_ratio=”16:9″ video_loop=”yes” video_mute=”yes” overlay_color=”” video_preview_image=”” border_color=”” border_style=”solid” padding_top=”” padding_bottom=”” padding_left=”” padding_right=”” admin_label=”Blog Content” admin_toggled=”no” type=”flex”][fusion_builder_row][fusion_builder_column type=”1_1″ layout=”1_1″ background_position=”left top” background_color=”” border_color=”” border_style=”solid” border_position=”all” spacing=”yes” background_image=”” background_repeat=”no-repeat” padding_top=”” padding_right=”” padding_bottom=”” padding_left=”” margin_top=”0px” margin_bottom=”0px” class=”” id=”” animation_type=”” animation_speed=”0.3″ animation_direction=”left” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” center_content=”no” last=”true” min_height=”” hover_type=”none” link=”” first=”true” border_sizes_top=”” border_sizes_bottom=”” border_sizes_left=”” border_sizes_right=””][fusion_text columns=”” column_min_width=”” column_spacing=”” rule_style=”” rule_size=”” rule_color=”” hue=”” saturation=”” lightness=”” alpha=”” content_alignment_medium=”” content_alignment_small=”” content_alignment=”” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” class=”” id=”” margin_top=”” margin_right=”” margin_bottom=”” margin_left=”” fusion_font_family_text_font=”” fusion_font_variant_text_font=”” font_size=”” line_height=”” letter_spacing=”” text_transform=”” text_color=”” animation_type=”” animation_direction=”left” animation_speed=”0.3″ animation_offset=””]

Ogni tanto i miei studenti hanno problemi con i verbi polacchi di movimento: IŚĆ, CHODZIĆ, JECHAĆ e JEŹDZIĆ. Capita anche a voi? Tutti questi verbi significano “andare” ma il loro uso non è casuale. “Iść” e “chodzić” li usiamo per dire “andare a piedi”, invece “jechać” e “jeździć” per “andare con un mezzo di trasporto”.

Cominiciamo con un breve discorso sui verbi “iść” e “chodzić”. Tutti e due indicano un movimento a piedi. Allora, qual è la differenza tra di loro?

[/fusion_text][fusion_text columns=”” column_min_width=”” column_spacing=”” rule_style=”” rule_size=”” rule_color=”” hue=”” saturation=”” lightness=”” alpha=”” user_select=”” content_alignment_medium=”” content_alignment_small=”” content_alignment=”” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” class=”” id=”” margin_top=”” margin_right=”” margin_bottom=”” margin_left=”” fusion_font_family_text_font=”” fusion_font_variant_text_font=”” font_size=”” line_height=”” letter_spacing=”” text_transform=”” text_color=”” animation_type=”” animation_direction=”left” animation_color=”” animation_speed=”0.3″ animation_delay=”0″ animation_offset=”” logics=””]

ja idę
ty idziesz
on/ ona/ ono idzie
my idziemy
wy idziecie
oni/ one idą

Il verbo “iść” indica azione che sta succedendo o succederà una volta sola e tra poco, nel prossimo futuro. Lo colleghiamo spesso con le parole come: “raz” (una volta), “zaraz” (fra poco), “teraz” (ora), “dzisiaj” (oggi) o “jutro” (domani).

ja chodzę
ty chodzisz
on/ ona/ ono chodzi
my chodzimy
wy chodzicie
oni/ one chodzą

Invece il verbo “chodzić” indica ripetizione e si collega con le parole “zawsze” (sempre), “zwykle” o “zazwyczaj” (di solito), “codziennie” (ogni giorno), “często” (spesso), “rzadko” (raramente), “prawie nigdy” (quasi mai) e “nigdy” (mai).

Esempi:

  • Często CHODZĘ do kina. Dzisiaj IDĘ zobaczyć nowy film Agnieszki Holland.
    Vado spesso al cinema. Oggi vado a vedere il nuovo film di Agnieszka Holland.
  • Tomek zwykle CHODZI do pracy na 8.00, ale dzisiaj IDZIE na 9.00.
    Tomek di solito va al lavoro alle 8.00 ma oggi ci va alle 9.00.
  • Oni codziennie CHODZĄ na spacer do parku, ale dzisiaj nie IDĄ, bo pada deszcz.
    Loro ogni giorno vanno a passeggio nel parco, ma oggi non ci vanno perché piove.
  • Kasia rzadko CHODZI spać o 21:00.
    Kasia raramente va a dormire alle 21:00.
  • Jestem zestresowana, bo zaraz IDĘ na rozmowę rekrutacyjną.
    Sono stressata, perché fra poco vado ad un colloquio di lavoro.
  • Za 15 minut IDZIEMY do teatru. Tra 15 minuti andiamo a teatro.

[/fusion_text][fusion_text columns=”” column_min_width=”” column_spacing=”” rule_style=”” rule_size=”” rule_color=”” hue=”” saturation=”” lightness=”” alpha=”” user_select=”” content_alignment_medium=”” content_alignment_small=”” content_alignment=”” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” sticky_display=”normal,sticky” class=”” id=”” margin_top=”” margin_right=”” margin_bottom=”” margin_left=”” fusion_font_family_text_font=”” fusion_font_variant_text_font=”” font_size=”” line_height=”” letter_spacing=”” text_transform=”” text_color=”” animation_type=”” animation_direction=”left” animation_color=”” animation_speed=”0.3″ animation_delay=”0″ animation_offset=”” logics=””]

La stessa regola riguarda i verbi “jechać” e “jeździć” che significano “andare con un mezzo di trasporto”.

ja jadę
ty jedziesz
on/ ona/ ono jedzie
my jedziemy
wy jedziecie
oni/ one jadą

Il verbo “jechać” indica azione che sta succedendo o succederà una volta sola e tra poco, nel prossimo futuro. Lo colleghiamo spesso con le parole come: “raz” (una volta), “zaraz” (fra poco), “teraz” (ora) o “dzisiaj” (oggi).

ja jeżdżę
ty jeździsz
on/ ona/ ono jeździ
my jeździmy
wy jeździcie
oni/ one jeżdżą

Invece il verbo “jeździć” indica ripetizione e si collega con le parole “zawsze” (sempre), “często” (spesso), “zwykle” o “zazwyczaj” (di solito), “codziennie” (ogni giorno), “rzadko” (raramente) “prawie nigdy” (quasi mai) e “nigdy” (mai).

Esempi:

  • Marek JEDZIE teraz autem na spotkanie z przyjaciółmi.
    Marek ora sta andando con la macchina all’incontro con gli amici.
  • Bardzo rzadko JEŻDŻĘ na rowerze.
    Molto raramente vado in bicicletta.
  • Moi rodzice JADĄ jutro na wakacje. Co roku JEŻDŻĄ w to samo miejsce.
    I miei genitori domani vanno in vacanza. Ogni anno vanno nello stesso posto.

.
.
.
Clicca qui per leggere l’articolo sui verbi di movimento: BIEC, BIEGAĆ; LECIEĆ, LATAĆ e PŁYNĄĆ, PŁYWAĆ.

[/fusion_text][/fusion_builder_column][/fusion_builder_row][/fusion_builder_container]

Condividi il post sui tuoi social:

Articoli correlati