L’etimologia dei nomi dei mesi in polacco

L’etimologia dei nomi dei mesi in polacco

STYCZEŃ – GENNNAIO
L’etimologia del nome del mese „styczeń” (gennaio) è molto incerta. Alcuni ritengono che questo nome venga dalla parola „tyka” (plurale “tyki”) che significa bastone: si tratterebbe in particolare dei pali di sostegno per piante (quelli che in gergo tecnico si chiamano anche “tutori”) che gli agricoltori preparavano proprio in questo periodo. Un‘altra ipotesi suggerisce invece che “styczeń” potrebbe venire da “styk” (il congiungimento, l’atto del combaciare) perché a gennaio, e più precisamente al passaggio da dicembre a gennaio, il vecchio anno si collega con il nuovo.

LUTY – FEBBRAIO
Da dove viene il nome del mese “luty” (febbraio)? Nella lingua polacca del passato questo termine significava “severo”, “rigido”: così, infatti, veniva indicato il gelo che caratterizza questo periodo.

MARZEC – MARZO
L’etimologia del nome del mese “marzec” (marzo) è incerta. Alcuni ritengono che questo nome venga dalla parola “marznąć” (ghiacciare) perché capita che in questo periodo faccia ancora freddo oppure dal verbo “rozmarzać” (scongelare) perché proprio allora inizia la primavera. Un‘altra ipotesi suggerisce invece che “marzec” è un prestito linguistico dal nome latino “Martius mensis” (mese di Marte, dio romano della guerra).

marznąć (ja marznę, ty marzniesz) – ghiacciare
rozmarzać (ja rozmarzam, ty rozmarzasz) – scongelare

KWIECIEŃ – APRILE
Il nome del mese “kwiecień” viene da fiori che fioriscono in quel periodo.

kwiat – il fiore
kwitnąć (ja kwitnę, ty kwitniesz)– fiorire

MAJ – MAGGIO
Al contrario degli altri nomi dei mesi polacchi, il nome del mese „maj”, viene dal latino dalla dea romana Maia che era l’antica dea della fecondità e del risveglio della natura in primavera. Successivamente nella lingua polacca è stato creato anche un verbo “maić” che significa addobbare con fiori o verde.

maić (ja maję, ty maisz) – addobbare con fiori o verde

CZERWIEC – GIUGNO
Non è chiaro precisamente di dove viene il nome del mese “czerwiec”. Esistono due supposizioni, tutte e due collegate con la parola “czerwie”, però con i significati diversi: 1. “czerwie” che significa larve di api che in questo periodo dell’anno vengono fuori dalle uova 2. “czerwiec” come il nome di un insetto piccolo di color porpora che era stato usato per tingere tessuti di rosso.

LIPIEC – LUGLIO
Sapete qual è l’origine della parola “lipiec” (luglio)? Il nome di questo mese viene da tigli che fioriscono in quel periodo.

lipa – il tiglio

SIERPIEŃ – AGOSTO
Il nome del mese “sierpień” (agosto) viene da atrezzo manuale “sierp” (la falce) che si usava durante mietitura per tagliare dei cereali.

WRZESIEŃ – SETTEMBRE
Il nome del mese “wrzesień” (settembre) viene da brugo che fiorisce in quel periodo.

wrzos – il brugo

PAŹDZIERNIK – OTTOBRE
Il nome del decimo mese dell’anno viene dalla parola “paździerze” che significa bucce che coprono il lino e la canapa e che in questo periodo dell’anno si staccano dallo stelo. Ottobre è il periodo in cui di solito ci si dedicava alla lavorazione di lino e canapa.

LISTOPAD – NOVEMBRE
Il nome “listopad” (novembre) viene dalle foglie che in questo periodo cadono dagli alberi.

liść (plurale: liście) – la foglia
opadać (ja opadam, ty opadasz) – cadere

GRUDZIEŃ – DICEMBRE
A dicembre fa freddo e la terra, a causa del gelo, è coperta di zolle. Proprio da “gruda” (la zolla) viene il nome polacco “grudzień” (dicembre).

COMMENTO GRAMMATICALE

Jaki jest teraz miesiąc? Che mese è oggi?
Teraz jest styczeń. Siamo in gennaio.
Ma…
Kiedy zaczynają się zimowe wyprzedaże? Quando iniziano i saldi invernali?
Wyprzedaże zaczynają się w styczniu. I saldi iniziano a gennaio.

Se si risponde alla domanda “kiedy?” (quando) e si vuole indicare solo il mese bisogna usare:
la preposizione “w” + miejscownik (il caso locativo)

styczeń – w styczniu
luty – w lutym
marzec – w marcu
kwiecień – w kwietniu
maj – w maju
czerwiec – w czerwcu
lipiec – w lipcu
sierpień – w sierpniu
wrzesień – we wrześniu
październik – w październiku
listopad – w listopadzie
grudzień – w grudniu

Condividi questo articolo!
Published On: Giugno 5th, 2022Categories: BlogTags: ,

Post correlati

Contatti Julia Chojnacka

Il polacco ti serve per lavorare o per studiare in Polonia? Vorresti comunicare con la gente, ma il polacco ti sembra una lingua troppo difficile? Vivi in Italia e non hai l’opportunità di parlare in polacco che è tuttavia la lingua dei tuoi genitori/nonni? Oppure vuoi semplicemente sviluppare la tua conoscenza del polacco? Qualsiasi sia il tuo motivo, sei nel posto giusto!

Julia Chojnacka

filologa & insegnante

+ 10 anni di esperienza

+ 180 studenti